Le bouc émissaire dans la Bible

Bible, bouc émissaire, Scapegoat

Tout le processus contemporain du bouc émissaire peut être compris à partir de l’épisode biblique

Le mot « bouc émissaire » vient de la traduction latine du texte biblique hébreu.

C’est dans l’Ancien Testament, au chapitre 16 du Lévitique, versets 20, 21, 22 qu’est décrit le rituel d’expiation qu’est le bouc émissaire.

Le terme « bouc émissaire  » n’apparaît ni dans la version initiale, écrite en hébreu, ni dans la version grecque (la Septante, environ 300 av J-C), qui lui succède chronologiquement ; il apparaît dans la version latine, la Vulgate (environ 400 ap.J-C), qui traduit le texte hébreu, sous le terme de « caper emissarius ».

Prenons, pour commencer, deux exemples de traductions, une du XVIIIe, l’autre du début XXe :

Dans certaines traductions de la Vulgate, le terme « bouc émissaire » apparaît dès l’introduction du chapitre 16 (ici, la Bible Beauvillier de Saint Aignan, 1746) :

Bouc émissaire Lévitique

C’est au verset 8, dans la Vulgate, que le terme apparaît pour la première fois :

(Lev, 16,8) « mittens super utrumque sortem unam Domino et alteram capro emissario».

Si, dans la Bible traduite par Beauvillier de Saint Aignan (1746), le terme n’apparait pas,Bouc émissaire bible Lévitique chapitre 16 verset 8

dans la Bible Fillion (1904), il apparait comme tel :

Lv16,8,fillion rémi casanova

puis au verset 10, (Lev, 16,10), « cuius autem in caprum emissarium statuet eum vivum coram Domino ut fundat preces super eo et emittat illum in solitudinem »,

Bouc émissaire, Bible, Lv,16,10

on le trouve aussi bien chez Beauvilliers de Saint Aignan (ci-dessus) que chez Fillion (ci-dessous) :

Lv16,10,fillion rémi casanova

Enfin l’expression est traduite dans les deux versions bibliques sous le terme « bouc émissaire », au verset 26, (Lev, 16, 26), « ille vero qui dimiserit caprum emissarium lavabit vestimenta sua et corpus aqua et sic ingredietur in castra »

Lv16,26

bouc émissaire bible

Dans des traductions issues de la Septante (texte grec), l’expression apparaît également. Ainsi chez l’helléniste Pierre Giguet (1865) :

verset 8 : καὶ ἐπιθήσει Ααρων ἐπὶ τοὺς δύο χιμάρους κλῆρον ἕνα τῷ κυρίῳ καὶ κλῆρον ἕνα τῷ ἀποπομπαίῳ.

verset 8 : « Et Aaron jettera sur les deux boucs deux sorts, un sort pour le bouc du Seigneur, un sort pour le bouc émissaire. »

verset 10 : καὶ τὸν χίμαρον, ἐφ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ αὐτὸν ὁ κλῆρος τοῦ ἀποπομπαίου, στήσει αὐτὸν ζῶντα ἔναντι κυρίου τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ αὐτοῦ ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰς τὴν ἀποπομπήν· ἀφήσει αὐτὸν εἰς τὴν ἔρημον.

verset 10 : « Quant au bouc sur qui sera tombé le sort de l’émissaire, il le placera vivant devant le Seigneur pour prier sur lui et le chasser comme émissaire et il lenverra dans le désert. » 

verset 26 : καὶ ὁ ἐξαποστέλλων τὸν χίμαρον τὸν διεσταλμένον εἰς ἄφεσιν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.

verset 26 : « Lhomme qui aura emmené le bouc émissaire lavera aussi ses vêtements et son corps avec de leau et il rentrera dans le camp. »

Voici le rituel lui-même (Lev, 16, 20 : 22), dans sa version hébraïque, et la traduction qu’en propose le  site Mechon Mamre :

כ וְכִלָּה מִכַּפֵּר אֶת-הַקֹּדֶשׁ, וְאֶת-אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת-הַמִּזְבֵּחַ; וְהִקְרִיב, אֶת-הַשָּׂעִיר הֶחָי. 20 Quand il aura achevé de purifier le sanctuaire, la Tente d’assignation et l’autel, il fera amener le bouc vivant.
כא וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת-שְׁתֵּי יָדָו, עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי, וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת-כָּל-עֲו‍ֹנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאֶת-כָּל-פִּשְׁעֵיהֶם לְכָל-חַטֹּאתָם; וְנָתַן אֹתָם עַל-רֹאשׁ הַשָּׂעִיר, וְשִׁלַּח בְּיַד-אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה. 21 Aaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant ; confessera, dans cette posture, toutes les iniquités des enfants d’Israël, toutes leurs offenses et tous leurs péchés, et, les ayant ainsi fait passer sur la tête du bouc, l’enverra, sous la conduite d’un exprès, dans le désert.
כב וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת-כָּל-עֲו‍ֹנֹתָם, אֶל-אֶרֶץ גְּזֵרָה; וְשִׁלַּח אֶת-הַשָּׂעִיר, בַּמִּדְבָּר. 22 Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une contrée solitaire, et on lâchera le bouc dans ce désert.

Et voici maintenant quelques traductions, choisies parmi de très nombreuses :

Le bouc émissaire, en tant que processus, ne se limite pas aux verstes 20 à 22. C’est pourquoi nous proposons la traduction du chapitre 16 dans son ensemble. Nous commentons certains versets, essayant de mettre le processus en perspective avec un environnement. Le rituel, dans son déroulement, est accompagné d’autres rituels, répondant à des nécessités certes spécifiques mais qui concourent à constituer un tout sociétal cohérent. Pour nous qui voulons en faire un objet de travail, un outil de compréhension et d’action sur le monde social, il devient indispensable de considérer cette globalité qui, nous le disons souvent participe de la complexité.

Voici donc ce chapitre 16 du Lévitique, intitulé par exemple « le grand jour du Pardon des péchés  » (Bible en français courant), « le jour de l’Expiation » (nouvelle bible Segond), « le jour du Grand Pardon«  (Traduction Œcuménique biblique), « le grand jour des Expiations  » (Bible de Jérusalem), ou « le jour des absolutions » (Bible Chouraqui).

 

Traductions comparées (Lévitique, chapitre 16, 1 : 34)

Bible André Chouraqui (1991)
La Bible Segond (1910)
Bible John Darby (1872)
Traduction Œcuménique Biblique (1975)

Commentaires :

 Lv, (16,1)

1 IHVH-Adonaï parle à Moshè, après la mort des deux fils d’Aarôn, morts en se présentant en face de IHVH-Adonaï. 1 L’éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, qui moururent en se présentant devant l’éternel. 1 Et l’Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, lorsque, s’étant approchés de l’Éternel, ils moururent; 1 Le SEIGNEUR adressa la parole à Moïse après la mort des deux fils d’Aaron — ceux qui étaient morts en s’avançant devant le SEIGNEUR.

 Commentaires :

 Lv, (16,2)

2 IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Parle à Aarôn, ton frère. Il ne viendra pas en tout temps au sanctuaire, à l’intérieur de l’écran, en face de l’absolutoire qui est sur le coffre, et il ne mourra pas : oui dans la nuée, je serai vu sur l’absolutoire. 2 L’éternel dit à Moïse : Parle à ton frère Aaron, afin qu’il n’entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l’arche, de peur qu’il ne meure; car j’apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire. 2 et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron, ton frère, qu’il n’entre pas en tout temps dans le lieu saint, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l’arche, afin qu’il ne meure pas; car j’apparais dans la nuée sur le propitiatoire. 2 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer n’importe quand dans le sanctuaire, au-delà du voile, face au propitiatoire qui se trouve sur l’arche, et ainsi il ne mourra pas quand j’apparaîtrai dans la nuée, au-dessus du propitiatoire.

Commentaires :

 Lv, (16,3)

3 Aarôn viendra vers le sanctuaire avec ceci : avec un bouvillon, fils de bovin, pour défauteur, et un bélier, pour montée. 3 Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste. 3 Aaron entrera de cette manière dans le lieu saint : avec un jeune taureau pour sacrifice pour le péché, et un bélier pour holocauste; 3 Voici ce que doit avoir Aaron pour se rendre au sanctuaire : un taureau destiné à un sacrifice pour le péché et un bélier pour un holocauste ;

 Commentaires :

Lv, (16,4)

4 Il vêtira l’aube de lin du sanctuaire, des caleçons de lin seront sur sa chair, une cordelière de linon le ceinturera, et il sera coiffé d’une coiffe de lin; ce sont les habits du sanctuaire. Il baigne sa chair dans les eaux, et s’en vêt. 4 Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin; il se ceindra d’une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d’une tiare de lin : ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l’eau. 4 il se revêtira d’une sainte tunique de lin, et des caleçons de lin seront sur sa chair, et il se ceindra d’une ceinture de lin, et il s’enveloppera la tête d’une tiare de lin : ce sont de saints vêtements; et il lavera sa chair dans l’eau; puis il s’en vêtira. 4 il revêt une tunique sacrée, en lin, il met des caleçons de lin sur son corps, il se ceint d’une ceinture de lin et il se coiffe d’un turban de lin — ce sont des vêtements sacrés ; il les revêt donc après s’être lavé le corps à l’eau ;

Commentaires :

 Lv, (16,5)

5 De la communauté des Benéi Israël, il prendra deux boucs de chèvres, pour défauteur, et un bélier pour montée. 5 Il recevra de l’assemblée des enfants d’Israël deux boucs pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste. 5 Et il prendra de l’assemblée des fils d’Israël deux boucs pour un sacrifice pour le péché, et un bélier pour un holocauste. 5 et de la part de la communauté des fils d’Israël, il reçoit deux boucs destinés à un sacrifice pour le péché et un bélier pour un holocauste.

 Commentaires :

 Lv, (16,6)

6 Aarôn présente le bouvillon du défauteur qui est à lui, et il absout pour lui et pour sa maison. 6 Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l’expiation pour lui et pour sa maison. 6 Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison. 6 Aaron offre le taureau du sacrifice pour son propre péché et il fait le rite d’absolution en sa faveur et en faveur de sa maison.

 Commentaires :

 Lv, (16,7)

7 Il prend les deux boucs, il les tient face à IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous. 7 Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l’éternel, à l’entrée de la tente d’assignation. 7 Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation. 7 Il prend les deux boucs et les place devant le SEIGNEUR, à l’entrée de la tente de la rencontre.

 Commentaires :

 Lv, (16,8)

8 Aarôn donne les sorts sur les deux boucs, un sort pour IHVH-Adonaï, un sort pour Azazél. 8 Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l’éternel et un sort pour Azazel. 8 Et Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l’Éternel et un sort pour azazel. 8 Aaron tire des sorts sur les deux boucs : un sort “Pour le SEIGNEUR”, un sort “Pour Azazel” .

 Commentaires :

  Lv, (16,9)

9 Aarôn présente le bouc sur lequel est monté le sort de IHVH-Adonaï. Il le fait en défauteur. 9 Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l’éternel, et il l’offrira en sacrifice d’expiation. 9 Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l’Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché. 9 Aaron présente le bouc sur lequel est tombé le sort “Pour le SEIGNEUR”, et il en fait un sacrifice pour le péché.

 Commentaires :

Lv, (16,10)

10 Le bouc sur lequel est monté le sort d’ Azazél, il le tient vivant face à IHVH-Adonaï; il l’absout pour l’envoyer à Azazél, vers le désert. 10 Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l’éternel, afin qu’il serve à faire l’expiation et qu’il soit lâché dans le désert pour Azazel. 10 Et le bouc sur lequel le sort sera tombé pour azazel, sera placé vivant devant l’Éternel, afin de faire propitiation sur lui, pour l’envoyer au désert pour être azazel. 10 Quant au bouc sur lequel est tombé le sort “Pour Azazel”, on le place vivant devant le SEIGNEUR, pour faire sur lui le rite d’absolution en l’envoyant à Azazel au désert.

 Commentaires :

  Lv, (16,11)

11 Aarôn présente le bouvillon défauteur qui est à lui, et il absout, pour lui et pour sa maison. Il égorge le bouvillon du défauteur qui est à lui. 11 Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l’expiation pour lui et pour sa maison. Il égorgera son taureau expiatoire. 11 Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison; et il égorgera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même; 11 Aaron offre le taureau du sacrifice pour son propre péché, et il fait le rite d’absolution en sa faveur et en faveur de sa maison. Après avoir égorgé ce taureau du sacrifice pour son propre péché,

 Commentaires :

 Lv, (16,12)

12 Il prend la cassolette à pleine braise de feu, dessus l’autel, face à IHVH-Adonaï, et pleines poignées d’encens d’épices fines. Il la fait venir à l’intérieur de l’écran. 12 Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l’autel devant l’éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre; il portera ces choses au delà du voile; 12 puis il prendra plein un encensoir de charbons de feu, de dessus l’autel qui est devant l’Éternel, et plein ses paumes d’encens de drogues odoriférantes pulvérisées, et il les apportera au dedans du voile; 12 il prend une pleine cassolette de charbons ardents sur l’autel qui est devant le SEIGNEUR et deux pleines poignées de parfum à brûler, en poudre, et il les amène au-delà du voile

 Commentaires :

 Lv, (16,13)

13 Il donne l’encens sur le feu, face à IHVH-Adonaï. La nuée d’encens couvre l’absolutoire qui est sur le témoignage. Il ne mourra pas. 13 il mettra le parfum sur le feu devant l’éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point. 13 et il mettra l’encens sur le feu, devant l’Éternel, pour que la nuée de l’encens couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, afin qu’il ne meure pas. 13 Il met le parfum sur le feu devant le SEIGNEUR et la nuée de parfum recouvre le propitiatoire qui est sur la charte. Ainsi il ne mourra pas.

 Commentaires :

 Lv, (16,14)

14 Il prend du sang du bouvillon, il asperge de son doigt, face à l’absolutoire, vers le levant. Face à l’absolutoire, il asperge sept fois du sang, avec son doigt. 14 Il prendra du sang du taureau, et il fera l’aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l’orient; il fera avec son doigt sept fois l’aspersion du sang devant le propitiatoire. 14 Et il prendra du sang du taureau, et il en fera aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, vers l’orient; et il fera aspersion du sang avec son doigt, sept fois, devant le propitiatoire. 14 Il prend du sang du taureau et, de son doigt, il fait aspersion sur le côté oriental du propitiatoire ; puis devant le propitiatoire, il fait de son doigt sept aspersions de sang.

 Commentaires :

 Lv, (16,15)

15 Il égorge le bouc défauteur, qui est au peuple. Il fait venir son sang à l’intérieur de l’écran. Il fait avec son sang comme il a fait avec le sang du bouvillon. Il l’asperge sur l’absolutoire et face à l’absolutoire. 15 Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l’aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire. 15 Et il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le peuple, et il apportera son sang au dedans du voile, et fera avec son sang, comme il a fait avec le sang du taureau : il en fera aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire. 15 Il égorge le bouc du sacrifice pour le péché du peuple, et il en amène le sang au-delà du voile ; il procède avec ce sang comme il a procédé avec celui du taureau : il en fait aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.

 Commentaires :

 Lv, (16,16)

16 Il l’absout, sur le sanctuaire, des contaminations des Benéi Israël, de leurs carences et de toutes leurs fautes. Il fera ainsi pour la tente du rendez-vous qui réside avec eux, au milieu de leur contamination. 16 C’est ainsi qu’il fera l’expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d’Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d’assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés. 16 Et il fera propitiation pour le lieu saint, le purifiant des impuretés des fils d’Israël et de leurs transgressions, selon tous leurs péchés; et il fera de même pour la tente d’assignation, qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés. 16 Il fait sur le sanctuaire le rite d’absolution des impuretés des fils d’Israël et de leurs révoltes, c’est-à-dire de tous leurs péchés ; il fait de même pour la tente de la rencontre qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés

 Commentaires :

 Lv, (16,17)

17 Aucun humain ne sera dans la tente du rendez-vous à sa venue pour absoudre dans le sanctuaire, jusqu’à sa sortie. Il absout pour lui, et pour sa maison et pour toute l’assemblée d’Israël. 17 Il n’y aura personne dans la tente d’assignation lorsqu’il entrera pour faire l’expiation dans le sanctuaire, jusqu’à ce qu’il en sorte. Il fera l’expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l’assemblée d’Israël. 17 Et personne ne sera dans la tente d’assignation quand il y entrera pour faire propitiation dans le lieu saint, jusqu’à ce qu’il en sorte; et il fera propitiation pour lui-même et pour sa maison, et pour toute la congrégation d’Israël. 17— Il ne doit y avoir personne dans la tente de la rencontre quand il y entre pour faire le rite d’absolution dans le sanctuaire, jusqu’à ce qu’il en sorte : il fait le rite d’absolution en sa propre faveur, en faveur de sa maison et en faveur de toute l’assemblée d’Israël.

 Commentaires :

 Lv, (16,18)

18 Il sort vers l’autel, qui est face à IHVH-Adonaï, et l’absout. Il prend du sang du bouvillon et du sang du bouc. Il le donne sur les cornes de l’autel, autour. 18 En sortant, il ira vers l’autel qui est devant l’éternel, et il fera l’expiation pour l’autel; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l’autel tout autour. 18 Et il sortira vers l’autel qui est devant l’Éternel, et fera propitiation pour lui; et il prendra du sang du taureau et du sang du bouc, et le mettra sur les cornes de l’autel, tout autour ; 18 Il sort vers l’autel qui est devant le SEIGNEUR et il fait sur lui le rite d’absolution ; il prend du sang du taureau et du sang du bouc, et il en met sur les cornes du pourtour de l’autel.

 Commentaires :

 Lv, (16,19)

19 Il y asperge du sang avec son doigt, sept fois; il le purifie et le consacre loin des contaminations des Benéi Israël. 19 Il fera avec son doigt sept fois l’aspersion du sang sur l’autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d’Israël. 19 et il fera sur lui aspersion du sang avec son doigt, sept fois, et il le purifiera, et le sanctifiera des impuretés des fils d’Israël. 19 De son doigt, il fait sept aspersions de sang sur l’autel, il le purifie des impuretés des fils d’Israël et le sanctifie.

 Commentaires :

  Lv, (16,20)

20 Il achève d’absoudre le sanctuaire, la tente du rendez-vous et l’autel, et il présente le bouc vivant. 20 Lorsqu’il aura achevé de faire l’expiation pour le sanctuaire, pour la tente d’assignation et pour l’autel, il fera approcher le bouc vivant. 20 Et quand il aura achevé de faire propitiation pour le lieu saint, et pour la tente d’assignation, et pour l’autel, il présentera le bouc vivant. 20 Quand il a fini de faire le rite d’absolution pour le sanctuaire, pour la tente de la rencontre et pour l’autel, il présente le bouc vivant.

 Commentaires :

 Lv, (16,21)

21 Aarôn impose ses deux mains sur la tête du bouc vivant; il avoue sur lui tous les torts des Benéi Israël, toutes leurs carences, toutes leurs fautes. Il les donne sur la tête du bouc et l’envoie dans la main d’un homme à temps, vers le désert. 21 Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d’Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l’aide d’un homme qui aura cette charge. 21 Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt pour cela; 21 Aaron impose les deux mains sur la tête du bouc vivant : il confesse sur lui toutes les fautes des fils d’Israël et toutes leurs révoltes, c’est-à-dire tous leurs péchés, et il les met sur la tête du bouc ; puis il l’envoie au désert sous la conduite d’un homme tout prêt.

 Commentaires :

 Lv, (16,22)

22 Le bouc porte sur lui tous leurs torts vers la terre de la sentence. Il envoie le bouc au désert. 22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert. 22 et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre inhabitée; et l’homme laissera aller le bouc dans le désert. 22 Le bouc emporte sur lui toutes leurs fautes vers une terre stérile. Quand il a envoyé le bouc dans le désert,

 Commentaires :

 Lv, (16,23)

23 Aarôn vient vers la tente du rendez-vous. Il ôte les habits de lin qu’il avait vêtus à sa venue au sanctuaire; il les pose là. 23 Aaron entrera dans la tente d’assignation; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là. 23 Et Aaron rentrera à la tente d’assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là; 23 Aaron se rend à la tente de la rencontre, il ôte les vêtements de lin qu’il a revêtus pour entrer dans le sanctuaire et les dépose là.

 Commentaires :

  Lv, (16,24)

24 Il baigne sa chair dans les eaux, en un lieu consacré. Il revêt ses habits, sort, fait sa montée et la montée du peuple. Il absout, pour lui et pour le peuple. 24 Il lavera son corps avec de l’eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera l’expiation pour lui et pour le peuple. 24 et il lavera sa chair dans l’eau dans un lieu saint, et se revêtira de ses vêtements; et il sortira, et il offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple. 24 Il se lave le corps à l’eau dans un endroit saint, puis revêt ses vêtements ; il sort et offre son holocauste et celui du peuple ; il fait le rite d’absolution en sa faveur et en faveur du peuple ;

 Commentaires :

 Lv, (16,25)

25 Il encense sur l’autel la graisse du défauteur. 25 Il brûlera sur l’autel la graisse de la victime expiatoire. 25 Et il fera fumer sur l’autel la graisse du sacrifice pour le péché. 25 il fait fumer à l’autel la graisse des victimes pour le péché.

 Commentaires :

 Lv, (16,26)

26 L’envoyeur du bouc à Azazél lave ses habits. Il baigne sa chair dans les eaux; après quoi, il vient vers le camp. 26 Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau; après cela, il rentrera dans le camp. 26 Et celui qui aura conduit le bouc pour être azazel, lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau; et après cela il rentrera dans le camp. 26 Celui qui a conduit le bouc “Pour Azazel” lave ses vêtements et se lave le corps à l’eau ; après quoi il rentre au camp.

 Commentaires :

 Lv, (16,27)

27 Il fait sortir hors du camp le bouvillon défauteur et le bouc défauteur, dont le sang vient pour absoudre au sanctuaire. Ils incinèrent au feu leur peau, leur chair et leur fiente. 27 On emportera hors du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l’expiation, et l’on brûlera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excréments. 27 Et on transportera hors du camp le taureau du sacrifice pour le péché et le bouc du sacrifice pour le péché, desquels le sang aura été porté dans le lieu saint pour faire propitiation, et on brûlera au feu leur peau, et leur chair, et leur fiente. 27 Le taureau pour le péché et le bouc pour le péché, dont le sang a été amené dans le sanctuaire pour le rite d’absolution, on les fait porter hors du camp et on les brûle, peaux, chair et fiente.

 Commentaires :

Lv, (16,28)

28 Celui qui les incinère lessive ses habits; il baigne sa chair dans les eaux, après quoi, il vient au camp 28 Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau; après cela, il rentrera dans le camp. 28 Et celui qui les aura brûlées lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau; et après cela il rentrera dans le camp. 28 Celui qui les a brûlés doit laver ses vêtements et se laver le corps à l’eau ; après quoi il rentre au camp.

 Commentaires :

 Lv, (16,29)

29 C’est pour vous en règle de pérennité. La septième lunaison, le dix de la lunaison, vous violenterez vos êtres et ne ferez aucun ouvrage, l’autochtone et le métèque résidant au milieu de vous. 29 C’est ici pour vous une loi perpétuelle : au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, vous ne ferez aucun ouvrage, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous. 29 Et ceci sera pour vous un statut perpétuel : au septième mois, le dixième jour du mois, vous affligerez vos âmes, et vous ne ferez aucune oeuvre, tant l’Israélite de naissance que l’étranger qui séjourne au milieu de vous; 29 C’est pour vous une loi immuable : au septième mois, le dix du mois, vous jeûnez et vous ne faites aucun ouvrage, tant l’indigène que l’émigré installé parmi vous.

 Commentaires :

 Lv, (16,30)

30 Oui, ce jour-là, il vous absoudra pour vous purifier de toutes vos fautes. Face à IHVH-Adonaï, vous serez purifiés. 30 Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’éternel. 30 car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier : et vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel. 30 En effet c’est ce jour-là qu’on fait sur vous le rite d’absolution qui vous purifie. Devant le SEIGNEUR vous serez purs de tous vos péchés.

 Commentaires :

 Lv, (16,31)

31 C’est shabat shabatôn pour vous. Vous violenterez vos êtres : une règle de pérennité. 31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C’est une loi perpétuelle. 31 Ce sera pour vous un sabbat de repos, et vous affligerez vos âmes; c’est un statut perpétuel. 31 C’est pour vous un sabbat, un jour de repos, où vous jeûnez. Loi immuable.

 Commentaires :

  Lv, (16,32)

32 Le desservant, celui qu’il messie et dont il remplit la main pour desservir après son père, absout. Il revêt les habits de lin, les habits du sanctuaire. 32 L’expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l’onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés. 32 Et le sacrificateur qui aura été oint et qui aura été consacré pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera propitiation; et il revêtira les vêtements de lin, les saints vêtements; 32 Celui qui accomplit le rite d’absolution, c’est le prêtre qui a reçu l’onction et l’investiture pour exercer le sacerdoce à la place de son père. Il revêt les vêtements de lin, vêtements sacrés ;

 Commentaires :

 Lv, (16,33)

33 Il absout le sanctuaire des sanctuaires; la tente du rendez-vous et l’autel il les absout. Il absout les desservants et tout le peuple de l’assemblée. 33 Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée. 33 et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de la congrégation. 33 il fait le rite d’absolution pour le sanctuaire consacré ; il le fait pour la tente de la rencontre et pour l’autel ; il le fait sur les prêtres et sur tout le peuple rassemblé.

 Commentaires :

 Lv, (16,34)

34 C’est pour vous en règle de pérennité pour absoudre les Benéi Israël de toutes leurs fautes, une fois l’an. » Il fait comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè 34 Ce sera pour vous une loi perpétuelle : il se fera une fois chaque année l’expiation pour les enfants d’Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l’éternel avait ordonné à Moïse. 34 Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les fils d’Israël pour les purifier de tous leurs péchés, une fois l’an. Et on fit comme l’Éternel avait commandé à Moïse. 34 C’est pour vous une loi immuable concernant la cérémonie d’absolution, une fois l’an, de tous les péchés des fils d’Israël. » On fit ce que le SEIGNEUR avait ordonné à Moïse.

 Commentaires généraux  :

Le processus est un rite d’absolution, de purification (verset 30). Le voici résumé :

1) Le Grand Prêtre prépare le lieu et l’environnement (il rend propice Dieu)

2) Il fait venir le bouc. (V.20)

3) Il pose ses deux mains sur la tête du bouc. (V.21)

4) Il confesse sur lui toutes les iniquités et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés. (V.21)

5) Il met les iniquités, transgressions et péchés sur la tête du bouc. (V.21)

6) Il chasse le bouc (V.21), envoyé (conduit ?) par un homme qui est prêt pour cela (V.21). Cet homme se lavera, ainsi que ses vêtements, avant de rentrer au camp (V.26).

7) Le bouc se rend sur une terre inhabitée, désolée, stérile… le désert. (v.22).

8) Pendant ce temps, Aaron entre dans la tente, pose ses vêtements, se lave le corps à l’eau dans un endroit saint, puis revêt ses vêtements. (V.23)

9) Il sort et offre son holocauste et celui du peuple. (V.24)

10) Il fait le rite d’absolution en sa faveur et en faveur du peuple.(V.24)

11) Il brûle sur l’autel la graisse de la victime expiatoire.(V.25)

Bouc émissaire bible

Dans la Bible, au chapitre XVI du Lévitique, le processus du bouc émissaire est expliqué.

Conclusion générale :

 La Bible nous montre le bouc émissaire incarné dans une figure, celle d’un animal rebutant.

Il nous montre également le bouc émissaire comme un rituel d’expiation, d’absolution, de pardon fondé sur l’exclusion, la transposition et la substitution, exécuté publiquement par un grand Prêtre :

Rituel qui a lieu selon une procédure très codifiée, dont les paroles et qui doit, pour être efficient être renouvelé régulièrement (tous les ans).

Expiation parce qu’il s’agit pour le peuple de réparer les fautes qu’il a commise, en faisant pénitence.

Transposition parce que, par imposition des mains, les iniquités, fautes et péchés se déplacent du groupe vers l’animal.

Substitution, celle d’un innocent (le bouc) à un coupable (le peuple).

Absolution parce qu’à l’issue de la cérémonie, les iniquités, les fautes, les péchés ne sont plus là, ils sont remis, ils ne pèsent plus sur le groupe.

Pardon parce que la cérémonie, précédée du sacrifice, permet le pardon des iniquités, fautes et péchés.

Exclusion exclusion double : celle du bouc, qui part au désert sur une terre « stérile » ; celles des fautes qui quittent le groupe.

Et le bouc, lui, emmène les péchés en dehors du groupe, les éloigne du groupe, si loin qu’il les met à distance de tous, dans un lieu solitaire.

 

Enfin, pour ne pas conclure :

La justification contemporaine du bouc émissaire, comme rite de substitution salvateur pour le groupe, est repris en Jean (11 ; 50) :

11; 50 : Vous ne réfléchissez pas qu’il est dans votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.